La Domestication du français : Une Étude Stylistique du roman Allah N’est Obligé d’Ahmadou Kourouma
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8277968Keywords:
Domestication, français, étude, stylistique, analyseAbstract
Ayant accédé au statut de langue mondiale, le français, sans doute, a forcément des variétés différentes, reflétant probablement des nuances locales, mais néanmoins mutuellement intelligibles, et ainsi, la langue n'est plus l'apanage exclusif de la France, dont elle est originaire. La littérature africaine francophone s’est créé une langue particulière qui se base sur des langues autochtones africaines. C’est donc cet hybridisme linguistique qui constitue l’africanité de la littérature africaine francophone. C’est dans cette perspective que cette recherche analyse le roman sélectionné pour voir la manière dont l’écrivain africain a pu s'approprier le français pour créer une littérature africaine dans une langue qui n'est pas sa première langue. Il s’agit aussi d’examiner les caractéristiques stylistiques dans ce roman choisi pour voir la signification du choix du style d’Ahmadou Kourouma. Cette analyse s’est limitée aux catégories grammaticales et lexicales en adoptant la liste de contrôle heuristique des catégories linguistiques et stylistiques présentée par Leech et Short (2007). L’étude de la langue dans ce roman,nous montre le point vuede l’écrivainetsa raison de la déviation de la norme grammaticale et de la langue littéraire laquelle sert de moyen d’affranchissement des langues européennes et de la promotion de la littérature africaine à travers la création littéraire.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Journal of College of Languages and Communication Arts Education
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.